Tuesday, May 20, 2014

中文兒童圖書

在香港,中文兒童圖書有三大問題。

其一,圖書設計有斷層。有很多認字書和成語故事書,卻缺少簡單故事書和介紹簡單句式的圖書。要靠父母從日常生活中找簡單例子或簡化句子,否則難以掌握良好中文。

其二,大部份故事含義太複雜,或者太長,兒童難以消化。有些超過二百字,有些人物太古老,有些用字太深。有些以字頻來選字,用意本來很好,但太早介紹虛字,如「就」、「則」,甚難解釋!

其三,香港充斥太多中華人民共和國的兒童圖書,簡體字本來是一大問題,詞彙跟香港書面語也有很大距離。充斥太多土話中的兒化音,根本不似書面語!什麼「狗兒跑,鳥兒叫」!併音符號也干擾兒童對英文讀音的理解。